-
1 mit Dampf arbeiten
-
2 Ärmel
m <-s, -> рукавdie Ärmel hóchkrempeln — засучить рукава
j-n am Ärmel zúpfen — дёргать кого-л за рукав
sich (D) die Ärmel hóchkrempeln разг — работать засучив рукава
etw. (A) aus dem Ärmel [aus den Ärmeln] schütteln разг — сделать что-л без всякого труда
-
3 Dampf
m -(e)s, Dämpfe1) пар; испаренияgesättigter Dampf — насыщенный парgetrockneter Dampf — сухой парDampf anlassen — пускать пар; развернуть парыDampf aufbehalten — мор. поддерживать парDampf halten — мор. держать пар; ж.-д. держать под парамиim Dampf — мор. с поднятыми парамиmit vollem Dampf fahren — идти на всех парах (тж. перен.)unter Dampf stehen ( sein) — стоять под парами (о судне, паровозе)2) дым; чадmit Dampf geht alles besser — шутл. закуришь - легче станет ( о курильщике)3) разг. голод4) разг. опьянение••vor j-m, vor etw. (D) Dampf kriegen( haben) — испугаться кого-л., чего-л.Dampf dahinter machen — поддать пару ( поторопить)mach aber Dampf dahinter! — поторапливайся!, не мешкай! -
4 Zeug
n -(e)s, -e1) инструмент(ы); снаряжение, оснащение; принадлежности; оборудование; снастьdunkle Zeuge — охот. полотнаlichte Zeuge — сети, невода2) сырьё, материал ( для переработки); цел. масса; полигр. гартaus demselben Zeug sein ≈ быть сделанным из того же материала; перен. быть сделанным из одного теста с кем-л.was ist das für (ein) Zeug? — что это за штука?, что это такое?das Zeug schmeckt nicht schlecht — это на вкус недурноweg mit dem Zeug! — прочь эту гадость!nun habe ich das ganze Zeug auf dem Halse — теперь всё это на моей шееso ein Zeug! — какой вздор!, какая чушь!••das Zeug zu etw. (D) haben — разг. быть способным к чему-л.er hat das Zeug zu einem Maler — разг. из него может выйти художникj-m etw. am Zeuge flicken — разг. придираться к кому-л. из-за чего-л.; поучать, отчитывать кого-л.was das Zeug hält — разг. что есть мочиer schuftet, was das Zeug hält ≈ он работает как волsich ins Zeug werfen, tüchtig ins Zeug gehen, sich tüchtig ins Zeug legen ≈ разг. взяться за дело засучив рукава; стараться изо всех сил; приналечь на что-л.sich für j-n, für etw. (A) ins Zeug legen — разг. рьяно вступиться за кого-л., за что-л.scharf ins Zeug gehen — разг. поступать бесцеремонно, проявлять бесцеремонность ( грубость), грубо обращаться с кем-л.gutes Zeug, halber Erfolg ≈ посл. хорошая снасть не даст пропастьwer wenig Zeug hat, muß kurze Kleider tragen ≈ посл. по одёжке протягивай ножки -
5 mit Eifer
1. нареч.1) общ. засучив рукава, с большим рвением, с большим старанием, с большим усердием2) разг. с задором2. прил.общ. со старанием -
6 sich tüchtig ins Zeug legen
мест.1) общ. рьяно взяться за работу2) разг. взяться за дело засучив рукава, стараться изо всех сил, приналечь (на что-л.)Универсальный немецко-русский словарь > sich tüchtig ins Zeug legen
-
7 sich tüchtig ins Zeug legen forsch ins Zeug gehen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > sich tüchtig ins Zeug legen forsch ins Zeug gehen
-
8 sich tüchtig ins Zeug legen scharf ins Zeug gehen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > sich tüchtig ins Zeug legen scharf ins Zeug gehen
-
9 Dampf
m <-(e)s, Dämpfe>1) парmit Dampf behándeln — отпаривать
2) физ, тех пар, испарения3) перен разг порыв, воодушевлениеDampf áblassen разг — выпускать пар (бурно выражать эмоции)
Dampf hínter etw. (A) sétzen разг — ускорить что-л
j-m Dampf máchen разг — подгонять кого-л
únter Dampf stéhen* разг — быть полным энергии; жаждать действий
mit Dampf árbeiten разг ≈ — работать засучив рукава
vor j-m / etw. (D) Dampf háben разг — испугаться кого-л / чего-л
Der Dampf ist raus. разг — Порыв прошёл / Энтузиазм пропал.
-
10 Zeug
n <-(e)s, -e>1) тк sg разг обыкн неодобр штука; (бесполезная) вещь; ерунда, чушьdas Zeug wégnehmen* — прибираться, убирать ненужные вещи
Glaub nur das dúmme Zeug nicht. — Не верь этому вздору.
2) уст материя, ткань3) устарев одежда, бельё4) уст вещи, принадлежности, инструменты5) мор такелаж, оснастка6) уст (конская) сбруяj-m étw. am Zeug(e) flícken разг — цепляться [придираться] к кому-л из-за чего-л
das Zeug zu etw. (D) háben [besítzen] разг — быть способным к чему-л
in j-m steckt das Zeug zu etw. (D) разг — иметь талант [дар, способности] к чему-л
was das Zeug hält разг — изо всех сил; что есть духу; насколько возможно
sich ins Zeug légen разг — взяться за дело засучив рукава
sich für j-n ins Zeug légen разг — рьяно вступаться за кого-л
-
11 Dampf
m -(e)s, Dämpfe1) пар2) дым, чадmit vollem Dampf — 1) на всех парах, полным ходом ( ехать) 2) засучив рукава, не покладая рук, во всю ( трудиться)
См. также в других словарях:
засучив рукава — усердно, прилежно, старательно, исправно, до посинения, не жалея сил, с превеликим усердием, истово, рьяно, не щадя сил Словарь русских синонимов. засучив рукава нареч, кол во синонимов: 15 • в поте лица (10) … Словарь синонимов
засучив рукава — Неизм. Не жалея сил, много и усердно, старательно, энергично, с большим энтузиазмом. ≠ Спустя рукава. С глаг. несов. и сов. вида: как? засучив рукава работать, трудиться, приниматься за дела, приняться за работу… Все дружно, засучив рукава… … Учебный фразеологический словарь
ЗАСУЧИВ РУКАВА — работать, взяться [за дело] Энергично, со всем усердием и старанием. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) работает или проявляет готовность к работе, прилагая при этом все усилия. Говорится с одобрением. реч. стандарт. ✦ Х работает засучив… … Фразеологический словарь русского языка
Засучив рукава — Разг. Экспрес. Усердно, старательно, энергично (делать что либо). Февраль на дворе, вот вот пригреет солнышко, и хлеборобу, засучив рукава, надо браться за дело И хотя в почву ещё не брошено зерно, не пробудилась нива, уже думает он о том, что… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Засучив рукава — Разг. Одобр. Усердно, старательно, энергично (работать). ФСРЯ, 396; БМС 1998, 507; ЗС 1996, 150, 482; Ф 1, 204; ФМ 2002, 403 … Большой словарь русских поговорок
работавший засучив рукава — прил., кол во синонимов: 35 • горбатившийся (60) • изнурявший себя тяжелой работой (34) • … Словарь синонимов
засучив рукава делать что-л — в зн. нареч.; Усердно, старательно, энергично … Словарь многих выражений
спустя рукава — Разг. Неодобр. Неизм. Небрежно, плохо, кое как. ≠ Засучив рукава. Чаще с глаг. несов. вида: работать, учиться, трудиться… как? спустя рукава. Сидеть сиднем в деревне, не видать жизни, пописывать и почитывать спустя рукава – карьера не блестящая.… … Учебный фразеологический словарь
СПУСТЯ РУКАВА — работать; делать что л.; относиться к делу Небрежно, без усердия, не стараясь, кое как. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) работает, не прилагая усилий, невнимательно относясь к своему делу (Р). Говорится с неодобрением, с осуждением. реч.… … Фразеологический словарь русского языка
закатывать рукава — кто Приступать к делу энергично, со всем усердием и старанием. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) проявляет готовность к выполнению какой л. работы. ✦ Х засучивает рукава. Именная часть неизм. Обычно глагол сов. в. глаг. часто в инф. в… … Фразеологический словарь русского языка
засучивать рукава — кто Приступать к делу энергично, со всем усердием и старанием. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) проявляет готовность к выполнению какой л. работы. ✦ Х засучивает рукава. Именная часть неизм. Обычно глагол сов. в. глаг. часто в инф. в… … Фразеологический словарь русского языка